Maleakhi 1:8
Konteks1:8 For when you offer blind animals as a sacrifice, is that not wrong? And when you offer the lame and sick, 1 is that not wrong as well? Indeed, try offering them 2 to your governor! Will he be pleased with you 3 or show you favor?” asks the Lord who rules over all.
Maleakhi 2:11
Konteks2:11 Judah has become disloyal, and unspeakable sins have been committed in Israel and Jerusalem. 4 For Judah has profaned 5 the holy things that the Lord loves and has turned to a foreign god! 6
[1:8] 1 sn Offerings of animals that were lame or sick were strictly forbidden by the Mosaic law (see Deut 15:21).
[1:8] 2 tn Heb “it” (so NAB, NASB). Contemporary English more naturally uses a plural pronoun to agree with “the lame and sick” in the previous question (cf. NIV, NCV).
[1:8] 3 tc The LXX and Vulgate read “with it” (which in Hebrew would be הֲיִרְצֵהוּ, hayirtsehu, a reading followed by NAB) rather than “with you” of the MT (הֲיִרְצְךָ, hayirtsÿkha). The MT (followed here by most English versions) is to be preferred because of the parallel with the following phrase פָנֶיךָ (fanekha, “receive you,” which the present translation renders as “show you favor”).
[2:11] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:11] 5 tn Or perhaps “secularized”; cf. NIV “desecrated”; TEV, NLT “defiled”; CEV “disgraced.”
[2:11] 6 tn Heb “has married the daughter of a foreign god.” Marriage is used here as a metaphor to describe Judah’s idolatry, that is, her unfaithfulness to the